IBNU KATHIR :
Penghuni surga berseru kepada penghuni neraka dengan mengatakan, "Kami telah
mendapatkan dengan sebenarnya pahala yang dijanjikan Tuhan kepada kami. Apakah
kalian juga telah memperoleh seksa yang dijanjikan Tuhan dengan sebenarnya?"
Mereka menjawab, "Ya." Kemudian seorang penyeru, malaikat, di antara penghuni
syurga dan neraka berkata, "Keterputusan dan keterusiran dari kasih sayang Allah
adalah balasan bagi orang- orang yang menganiaya diri sendiri dengan kekafiran
dan kesesatan."
Orang-orang yang zalim itu adalah mereka yang menghalangi manusia dari jalan
Allah yang benar, berupa iman dan amal soleh, membuat hambatan dan keraguan
sehingga jalan tersebut kelihatan bengkok dan orang tidak mengikutinya. Mereka
itu ingkar terhadap kehidupan akhirat dan tidak takut hukuman Allah.
يخبر تعالى بما يخاطب به أهل النار على وجه التقريع والتوبيخ إذا استقروا في
منازلهم أن وجدنا ماوعدنا ربنا حقا أن ها هنا مفسرة للقول المحذوف و قد للتحقيق أي
قالوا لهم قد وجدنا ماوعدنا ربنا حقا فهل وجدتم ماوعد ربكم حقا قالوا نعم كما أخبر
تعالى في سورة الصافات عن الذي كان له قرين من الكفار « فاطلع فرآه
في سواء الجحيم قال تالله إن كدت لتردين ولولا نعمة رب
ي لكنت من المحضرين أفما نحن
بميتين إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين » أي ينكر عليه مقالته التي
يقولها في الدنيا ويقرعه بما صار إليه من العذاب والنكال وكذلك تقرعهم الملائكة
يقولون لهم « هذه النار التي كنتم بها تكذبون أفسحر هذا أم
أنتم لا
تبصرون إصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ماكنتم تعملون »
وكذلك قرع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قتلى القليب يوم بدر فنادى يا
أبا جهل بن هشام وياعتبة بن ربيعة وياشيبة بن ربيعة وسمى رءوسهم هل وجدتم ماوعد
ربكم حقا فإني وجدت ماوعدني ربي حقا وقال عمر يا رسول الله تخاطب قوما قد جيفوا
فقال والذي نفسي بيده ما أنتم بأسمع لما أقول منهم ولكن لا يستطيعون أن يجيبوا
« م 2874 » وقوله تعالى « فأذن مؤذن بينهم
» أي أعلم معلم ونادى مناد « أن لعنة الله على الظالمين »
أي مستقرة عليهم ثم وصفهمبقوله « الذين يصدون عن سبيل الله
ويبغونها عوجا » أي يصدون الناس عن اتباع سبيل الله وشرعه وما جاءت به
الأنبياء ويبغون أن يكون السبيل معوجة غير مستقيمة حتى لا يتبعها أحد « وهم بالآخرة كافرون » أي وهم بلقاء الله في الدار الآخرة كافرون
أي جاحدون مكذبون بذلك لا يصدقونه ولايؤمنون به فلهذا لا يبالون مما يأتون من منكر
من القول والعمل لأنهم لا يخالفون حسابا عليه ولاعقابا فهم شر الناس أقوالا وأعمالا
JALALAIN :
{ ونادى أصحاب الجنة أصحاب
النار } تقريراً أوتبكيتاً { أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا } من
الثواب { حَقّاً فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ } كم { رَبُّكُمْ } من العذاب {
حَقّاً قَالُواْ نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ } نادى منادٍ { بَيْنَهُمْ } بين
الفريقين أسمعهم { أَن لَّعْنَةُ الله عَلَى الظالمين } .
(Dan penghuni-penghuni syurga berseru kepada penghuni-penghuni
neraka,) sebagai pernyataan dan ejekan ("Sesungguhnya kami telah memperoleh apa
yang telah Tuhan kami menjanjikannya kepada kami) berupa pahala (dengan
sebenarnya. Maka apakah kamu telah memperoleh apa yang telah dijanjikan)
kepadamu (oleh Tuhanmu) berupa azab (dengan sebenarnya?" Mereka, penduduk
neraka, menjawab, "Betul." Kemudian seorang penyeru, malaikat, mengumumkan)
menyerukan pengumuman (di antara mereka) yaitu di antara kedua golongan itu.
Malaikat itu mengumandangkan kepada mereka ("Kutukan Allah ditimpakan kepada
orang-orang yang lalim).
{ الذين يَصُدُّونَ } الناس {
عَن سَبِيلِ الله } دينه { وَيَبْغُونَهَا } أي يطلبون السبيل { عِوَجَاً } معوجة {
وَهُم بالأخرة كافرون } .
(Iaitu orang-orang yang menghalangi) manusia (dari jalan Allah)
dari tuntunan agama-Nya (dan menginginkan agar jalan itu) maksudnya mereka
menghendaki agar jalan Allah itu (bengkok) tidak lurus (dan mereka ingkar
terhadap kehidupan akhirat).