JALALAIN :
(Dan apabila dibacakan kepada
mereka ayat-ayat Kami) yakni Al-Quran (yang nyata) yang jelas; lafaz
bayyinaatin kedudukannya menjadi hal atau kata keterangan keadaan (orang-orang
yang tidak mengharapkan pertemuan dengan Kami berkata) mereka adalah
orang-orang yang tidak takut akan adanya hari pembalasan ("Datangkanlah Al-Quran yang lain dari ini) yang isinya
tidak mengandung celaan kepada tuhan-tuhan kami (atau gantilah dia.")
dengan buatanmu sendiri (Katakanlah,) kepada mereka ("Tidaklah pantas)
tidak layak (bagiku menggantinya dari pihak) berdasarkan kemahuan (diriku
sendiri. Aku tidak) tiada lain (hanya mengikuti apa yang diwahyukan kepadaku.
Sesungguhnya aku takut jika mendurhakai Rabbku) oleh sebab menggantikan Al-Quran (kepada seksa hari yang
besar.") iaitu hari kiamat.
{وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ
آيَاتنَا} الْقُرْآن {بَيِّنَات} ظَاهِرَات حَال {قَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ
لِقَاءَنَا} لَا يَخَافُونَ الْبَعْث {ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْر هَذَا} لَيْسَ فِيهِ
عَيْب آلِهَتنَا {أَوْ بَدِّلْهُ} مِنْ تِلْقَاء نَفْسك {قُلْ} لَهُمْ {مَا
يَكُون} يَنْبَغِي {لِي أَنْ أُبَدِّلهُ مِنْ تِلْقَاء} قِبَل {نَفْسِي إنْ} مَا
{أَتَّبِع إلَّا مَا يُوحَى إلَيَّ إنِّي أَخَاف إنْ عَصَيْت رَبِّي}
بِتَبْدِيلِهِ {عَذَاب يَوْم عَظِيم} هُوَ يَوْم الْقِيَامَة
IBNU KATHIR :
Allah menyebutkan sikap menyusahkan
diri orang-orang kafir, di mana ketika dibacakan ayat-ayat Al-Quran yang
menerangkan kebenaran, mereka berpaling darinya dan meminta sesuatu yang
menyusahkan diri, iaitu Al-Quran. Atau tidak takut terhadap
kebangkitan. Inilah yang menyebabkan mereka berani berkata seperti itu.
Maksudnya datangkanlah kitab yang
baru untuk kami baca yang di dalamnya tidak ada pencelaan kepada sembahan kami,
hal-hal mengenai kebangkitan dari kubur, hidup sesudah mati dan sebagainya. Hal
ini menunjukkan beraninya mereka terhadap Allah, zalim serta menolak sekali
ayat-ayat-Nya. Mereka menggabungkan antara kebodohan, kesesatan, kezaliman dan
keras kepala serta menyusahkan diri, jika maksud mereka adalah agar diterangkan
kebenaran kepada mereka dengan ayat-ayat (bukti-bukti) yang mereka minta maka sesungguhnya
mereka telah berdusta, kerana Allah telah menerangkan ayat-ayat yang
seumpamanya seharusnya diimani manusia.
Maksudnya gantilah ayat-ayat yang
menerangkan seksa dengan ayat-ayat yang menerangkan rahmat, dan yang mencela
tuhan-tuhan kami dengan yang memujinya dan sebagainya. oleh dirimu sendiri.
Dengan merubahnya menurut kemahuanku sendiri.
يخبر تعالى عن تعنّت الكفار من مشركي
قريش الجاحدين الحقّ المعرضين عنه، أنهم إذا قَرَأ عليهم الرسول صلى الله عليه
وسلم كتاب الله وحُجَجه الواضحة قالوا له: { ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَذَا } أي:
رد هذا وجئنا بغيره من نمط آخر، أو بَدّله إلى وضع آخر، قال الله لنبيه، صلوات
الله وسلامه عليه، { قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِنْ تِلْقَاءِ
نَفْسِي } أي: ليس هذا إلي، إنما أنا عبد مأمور، ورسول مبلغ عن الله، { إِنْ
أَتَّبِعُ إِلا مَا يُوحَى إِلَيَّ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ
يَوْمٍ عَظِيمٍ }
ثم قال محتجا عليهم في صحة ما جاءهم
به: { قُلْ لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلا أَدْرَاكُمْ بِهِ }
أي: هذا إنما جئتكم به عن إذن الله لي في ذلك ومشيئته وإرادته، والدليل على أني
لست أتقوله من عندي ولا افتريته أنكم عاجزون عن معارضته، وأنكم تعلمون صدقي
وأمانتي منذ نشأت بينكم إلى حين بعثني الله عز وجل، لا تنتقدون علي شيئا تَغمصوني
به؛ ولهذا قال: { فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِنْ قَبْلِهِ أَفَلا
تَعْقِلُونَ } أي: أفليس لكم عقول تعرفون بها الحق من الباطل؛ ولهذا لما سأل هرقل
ملك الروم